Momenta
Probando v2

P27

Una lección sin dolor no tiene sentido. Eso es porque no se puede ganar algo sin sacrificar algo a cambio. Sin embargo, una vez que hayas soportado el dolor y lo hayas superado, ganarás un corazón que es más fuerte que todo lo demás. Así es… un corazón de acero.

 
05/12/2010
—————
Del 2 al 6 de diciembre acompañé a Vani a Madrid. Se estuvo preparando por su cuenta durante meses para el Noken 2 (examen de japonés de la embajada) y fue a examinarse allí. Estoy muy orgulloso de ella.
La península ibérica estaba sumida en una ola de frío polar, por lo que nunca había experimentado un frío similar. Los dedos, nariz y orejas entumecidas del frío sólo eran el principio. Vamos, nada recomendable para todo buen pirata criado en una isla de clima subtropical.
Con suerte todo acabó rápido y pude volver al paraíso climático, no sin antes haberme encontrado con este viejo amigo que, al igual que yo, andaba un poco perdido y rígido de tanto frío.
—————
From 2nd to 6th of december I was in Madrid with Vani. She had to do a japanese exam for which she was studying so hard the lasts months. I’m so proud of her.
Madrid was engulfed in a wave of polar cold. I had never experienced something similar. Not recommended to someone like me, a good pirate raised on a subtropical island.
Hopefully it ended quickly and we could return to my climatic paradise. But before that I met an old friend. At least he seemed as lost and rigid as me. Too cold, man.

 

05/12/2010

—————

Del 2 al 6 de diciembre acompañé a Vani a Madrid. Se estuvo preparando por su cuenta durante meses para el Noken 2 (examen de japonés de la embajada) y fue a examinarse allí. Estoy muy orgulloso de ella.

La península ibérica estaba sumida en una ola de frío polar, por lo que nunca había experimentado un frío similar. Los dedos, nariz y orejas entumecidas del frío sólo eran el principio. Vamos, nada recomendable para todo buen pirata criado en una isla de clima subtropical.

Con suerte todo acabó rápido y pude volver al paraíso climático, no sin antes haberme encontrado con este viejo amigo que, al igual que yo, andaba un poco perdido y rígido de tanto frío.

—————

From 2nd to 6th of december I was in Madrid with Vani. She had to do a japanese exam for which she was studying so hard the lasts months. I’m so proud of her.

Madrid was engulfed in a wave of polar cold. I had never experienced something similar. Not recommended to someone like me, a good pirate raised on a subtropical island.

Hopefully it ended quickly and we could return to my climatic paradise. But before that I met an old friend. At least he seemed as lost and rigid as me. Too cold, man.

 
08/12/2010
—————
Hoy pusieron el Árbol de Navidad en casa. Yo me encargué de las luces, como siempre. Este año he usado hadas de Hyrule. Ha quedado bonito.
El año pasado rompimos la milenaria tradición familiar y no montamos el árbol. Pero este año hay buenas cosas por celebrar, sobretodo mi hermana.
—————
Today we decorated the Xmas tree at my mother’s house. I took care of the lights, as always. This year I used Hyrule’s fairies. Looks beautiful.
Last year we broke the ancient family tradition and didn’t put the tree. But this year there are good things to celebrate, especially my sister.

08/12/2010

—————

Hoy pusieron el Árbol de Navidad en casa. Yo me encargué de las luces, como siempre. Este año he usado hadas de Hyrule. Ha quedado bonito.

El año pasado rompimos la milenaria tradición familiar y no montamos el árbol. Pero este año hay buenas cosas por celebrar, sobretodo mi hermana.

—————

Today we decorated the Xmas tree at my mother’s house. I took care of the lights, as always. This year I used Hyrule’s fairies. Looks beautiful.

Last year we broke the ancient family tradition and didn’t put the tree. But this year there are good things to celebrate, especially my sister.

17/07/2010
—————
Este año mi cumpleaños fue bastante inesperado, divertido y emotivo a la vez. Todo gracias a la mejor novia de este mundo. 
—————
This year my birthday was quite unexpected, funny and touching. Thanks to the best girlfriend in the world. 

17/07/2010

—————

Este año mi cumpleaños fue bastante inesperado, divertido y emotivo a la vez. Todo gracias a la mejor novia de este mundo. 

—————

This year my birthday was quite unexpected, funny and touching. Thanks to the best girlfriend in the world. 

(14/07/2008)
—————-
Yo siempre estoy esperando.
—————-
I’m always waiting.

(14/07/2008)

—————-

Yo siempre estoy esperando.

—————-

I’m always waiting.

Agaete. (17/10/2010)
—————
Hoy, fui con mi madre, hermana y cuñado a comer por Agaete. Hacía tanto tiempo que no visitaba este lugar que, de hecho, no tenía recuerdos de él.
Hacía mucho calor y el agua clara de la orilla invitaba a bañarse, pero en esta zona está más fría. Esto es debido a que el fondo es de piedra, y no de arena.
Después, conocí a parte de la familia de mi cuñado. Parecen todos agradables, pero la que mejor me ha caído es su sobrina de 4 meses de edad :P
——————
Today, I went with my mother, sister and brother-in-law to a restaurant in Agaete. It had been so long since I visited this place. I had no memories of it, in fact.
It was very hot and the clear water from the shore invited to swim, but in this area the water is colder. This is because the bottom is made of rock, instead of sand.
Then I met some of the family of my brother-in-law. They look all nice, but what I like best is his niece. She is 4 months old : P

Agaete. (17/10/2010)

—————

Hoy, fui con mi madre, hermana y cuñado a comer por Agaete. Hacía tanto tiempo que no visitaba este lugar que, de hecho, no tenía recuerdos de él.

Hacía mucho calor y el agua clara de la orilla invitaba a bañarse, pero en esta zona está más fría. Esto es debido a que el fondo es de piedra, y no de arena.

Después, conocí a parte de la familia de mi cuñado. Parecen todos agradables, pero la que mejor me ha caído es su sobrina de 4 meses de edad :P

——————

Today, I went with my mother, sister and brother-in-law to a restaurant in Agaete. It had been so long since I visited this place. I had no memories of it, in fact.

It was very hot and the clear water from the shore invited to swim, but in this area the water is colder. This is because the bottom is made of rock, instead of sand.

Then I met some of the family of my brother-in-law. They look all nice, but what I like best is his niece. She is 4 months old : P

Mar de Nubes - La Palma (16/07/2009).
————-
Las nubes rebosan por la cima de la montaña y caen por la ladera, formando ese curioso efecto de tsunami a punto de engullirte.
————-
The clouds bursting over the top of the mountain and falling down the slope. That creates the odd effect of a tsunami. 

Mar de Nubes - La Palma (16/07/2009).

————-

Las nubes rebosan por la cima de la montaña y caen por la ladera, formando ese curioso efecto de tsunami a punto de engullirte.

————-

The clouds bursting over the top of the mountain and falling down the slope. That creates the odd effect of a tsunami

Mi barco pirata.
Nah, sólo bromeaba. Foto del 18/02/2008, de un día que fui a dar un paseo con algunos amigos por los alrededores del muelle de la ciudad.
——————-
My pirate ship.
Nah, I’m joking. Photo taken on 18/02/2008, when I went for a walk with some friends around the dock of the city.

Mi barco pirata.

Nah, sólo bromeaba. Foto del 18/02/2008, de un día que fui a dar un paseo con algunos amigos por los alrededores del muelle de la ciudad.

——————-

My pirate ship.

Nah, I’m joking. Photo taken on 18/02/2008, when I went for a walk with some friends around the dock of the city.